Monday, January 4, 2016

Sunday, January 3, 2016

‘Nerthanjali’, Town Hall, Avissawella, Sri Lanka.'Yakkun padhaya'.

Please click on the web-link below with speakers on:-

https://youtu.be/G4ZcNvQ7UWQ

Regular sex and prostate tumors.

Auld Lang Syne...

Listen. To our friends, some  half a century Auld Lang Syne...
Jksw

The song, of course, derives from a 1788 Scots poem by Robert Burns;
now set to the tune of a traditional folk song. 
Burns never intended his work to act as a farewell to the old year;
it's a piece which partially reproduces, partially originally pens an older folk tune.
He originally sent the piece to the Scots Musical Museum with a note, 
"The following song, an old song, of the olden times, and which has never been in print, nor even in manuscript until I took it down from an old man."

Dedicated to you!!



From: J B/JKSW 
Subject:
 FW: THE New Year


The phrase "for auld lang syne" essentially boils down to "for (the sake of) old times". It's a work which essentially calls for the preservation of our oldest, dearest friendships; perhaps observed in the reflective quality of New Year's Eve itself. A time when people come together to recall past joys and sorrows, specifically those spent in each other's company. 
Now, there are several variations of what's sung on New Year's Eve; first off, we've printed Burns' original Scots verse if you want to keep things authentic. Below that, a simplified English translation. 
Burns' original Scots verse
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’lltak' a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.


And surely ye’ll be your pint-stoup!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak' a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
CHORUS

We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin' auld lang syne.
CHORUS
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin' auld lang syne.
CHORUS
And there’s a hand, my trusty fiere!
and gie's a hand o’ thine!
And we’ll tak' a right gude-willie waught,
for auld lang syne.
CHORUS

English translation
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup!
and surely I’ll buy mine!
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
CHORUS
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.
CHORUS
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
CHORUS
And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
CHORUS


Dedicated to you





A.R. Rahman.

Email JKKSW


Lagaan Hindi film     https://www.youtube.com/watch?v=uC3DmRfEigg

Back in 1992 a new music director, south Indian A.R. Rahaman took the  world
by storm with  "Roja".
 A living legend, perhaps 50 years old  now, unparalled in both western and
eastern music.
The film Lagaan 2002 is possibly one of  his best among hundreds. 
A musical with  a  do or die cricket contest between the British and the
locals. 
He won an international award for his music in 'Slum Dog Millionaire'. To
me, that was a flop.

Listen to all the songs in Lagaan. You can listen to all by clicking on
each.
Music, tunes, drums, balance, vocal variations both in pitch and volume to
suit, choreography, are outstanding
Even to a non Asian.
jksw
 

CT Fernando, songs.




email from Piyusha Atapattu




  Best of CT Fernando along with photos of a bygone era !